Word of mouth

It is very easy to forget one’s own history and tradition, it's easier to repeat the same mistakes all over again. But there are still some people who are searching for natural, worldly way of living and healing; by learning from older people how to achieve it. This area has an ancient tradition of knowledge transfer by the word of mouth. The beauty of spoken word easily find a way to hearts and minds. That's also one of the reasons why there are only a few written books, although in fact a huge knowledge about use of wild herbs exists. Almost everybody knows how to prepare some tea when being sick.    
The Balkans is the timeless melting pot of Euro-Asia, collecting and sharing the knowledge of many different cultures and religions. That's the huge effort and treasure which should never be forgotten.


Veoma olako se gleda na tradicionalne metode isceljenja, a još brže se zaboravljaju koreni, predanja i iskustvo. Prava mera je danas skoro mitski izraz, a pregalaštvo svih onih iskrenih zaljubljenika u saznanja koja nam nesebično daruje naša matična planeta veoma se brzo zaboravljaju i ostavljaju po strani. Zbog toga se nekako javila potreba da se na ovaj način, vlastitim skromnim doprinosom, od zaborava otrgnu biseri mudrosti i praktičnog znanja rasuti po ovim divnim balkanskim planinama, šumama, selima i zaseocima. Prednost i usud ovih prostora svakako je način na koji se ova bogata baština  očuvala kroz vekove, na jedan od najstarijih načina očuvanja narodnog predanja i mudrosti. Prenos informacije od usta do usta i direktnom upotrebom, nekako je postao univerzalni način da se nešto važno i korisno sačuva od zaborava. To je naročito važno na ovim večito nemirnim balkanskim prostorima. Lepota kazivanja je vrlo spretno našla put do narodnih lekara, doktora medicine, hećima, vračara i vračeva pa sve do dobrih pripovedača koji su vešto tkali niti svekolike narodne baštine tako je čuvajući od zaborava.
To je razlog da je broj štampanih dela ostao tek neznatan, ali se zato onaj drugi deo koji je direktno utkan u duboke korene tradicije usmenom predajom uspevao da izbegne uništenje, bez obzira kakva god je sila na njega krenula. Zato je veličina svih onih koji su na bilo koji način uspeli da svo to iskustvo, znanje sakupe jednostavno nemerljiva. Taj rad se u velikoj meri oslanjao na čistu ljubav prema prirodi i okruženju. Sa druge strane, vrlo često su bili proganjani, namerno zaboravljani ili ismevani. Baš zbog toga, njihov rad koji se oslanja na čistu ljubav prema znanju i tradiciji opstao je sve do današnjih dana.
Balkan je oduvek predstavljao vanvremenski melting pot Evrope i kao takav je u sebi posedovao znanje svih koji su svojom nogom stupili na njegovo tle. Takođe je bilo tu mnogo znanja svekolikih nacija koji su prateći raznorazne vojske prolazili preko naših krajeva. Njihov rad se nikako ne sme zaboraviti.


21:11 | Maks